Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был на сайте более двух недель назад

Кандидат

Мужчина, 42 года, родился 1 сентября 1982

Австрия, готов к переезду (Россия), готов к командировкам

Переводчик

Специализации:
  • Переводчик

Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа

График работы: полный день, сменный график, гибкий график, удаленная работа, вахтовый метод

Опыт работы 20 лет

Сентябрь 2007по настоящее время
17 лет 7 месяцев
Переводчик-фрилансер

Москва, www.linkedin.com/in/andrey-chervyakov-18927969/

Внештатный переводчик
Перевод из сопровождение клиентов на территории Австрии: устный и синхронный перевод совещаний и встреч встреча в аэропорту и организация трансфера помощь при организации визитов и переговоров Клиенты: МАГАТЭ, Schrack, Voestalpine, Американское посольство в Вене, Международный железнодорожный конгресс 2019, Форум гражданского общества Россия-ЕС Language Services Associates Телефонный перевод и видео перевод в следующих учереждениях, находящихся в США: больницы, банки, страховые компании, отели, полицейские участки, службы доставки и такси. Перевод рекламных текстов, рекламных стихотворений, буклетов, презентаций (Yota, Глобальная Энергия, Tobedo, BBM) Написание новых текстов на иностранном языке на основании готовых рекламных описаний, адаптация названий продуктов, акций, заголовков статей, слоганов. Тесное взаимодействие с заказчиком для достижения наилучшего результата.
Август 2015Август 2017
2 года 1 месяц
OOO ОМЗ-ДЭЛИМ

Москва, omzdaelim.ru/

Переводчик
Синхронный, последовательный и письменный перевод в проекте строительства НПЗ Высоцк. Синхронный перевод на стартовых совещаниях, на обзорах 30%, 60%, 90% 3D модели в компаниях Air Liquide, TGE, Гипрокислород. Перевод договоров и протоколов, технических описаний и документации.
Август 2012Сентябрь 2015
3 года 2 месяца

Москва, www.hccomposite.com

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Переводчик-синхронист
Синхронный перевод (будка/шушутаж) заседаний правления компании, советов директоров, рабочих технических совещаний, телеконференций, встреч с клиентами, тренингов, бизнес- и стратегических сессий и т.д. Планирование задач по выполнению письменных переводов, составление и выполнение графиков, управление подрядчиками по переводам, контроль качества получаемых переводов, обеспечение/аренда оборудования для синхронного перевода на выездных мероприятиях (будка, аудиооборудование) Использование CAT программ при письменных переводах, ведение терминологического словаря, слепой метод печати на русском и английском языках, высокая скорость печати.
Июнь 2011Декабрь 2013
2 года 7 месяцев

Москва, www.uralkali.com

Химическое производство, удобрения... Показать еще

переводчик-синхронист
Синхронный перевод совета директоров, г. Москва. Работа на внештатной основе.
Август 2009Август 2012
3 года 1 месяц

Москва, www.sibur.ru

Нефть и газ... Показать еще

Главный специалист отдела стандартизации и качества.
Проект REACH: Обеспечение устного синхронного и письменного переводов на всех уровнях в ходе проекта. Перевод совещаний, презентаций, деловой переписки, химической и юридической документации, взаимодействие с иностранными партнерами, сопровождение руководителей в зарубежных командировках. Дополнительные обязанности по проекту: Удовлетворение интересов компании в области законодательства REACH, взаимодействие с компанией Специальным представителем (Gazprom Marketing and Trading France), Европейским Химическим Агентством, Ведущими Регистрантами и Форумами по обмену информацией. Анализ юридической информации касательно условий регистрации вещества по законодательству REACH, выполнение процедур вступления в консорциумы в рамках REACH передача информации вверх в вниз по цепи поставки, взаимодействие с консорциумами форумами и т.д. Тиражирование паспортов безопасности, сбор информации от клиентов компании в области типов использования химических веществ Представление интересов компании СИБУР в различных консорциумах: участие в голосованиях, телефонных конференциях, совещаниях (как в качестве переводчика, так и в качестве специалиста), отслеживание статуса регистрации веществ. Участие в заполнении индивидуальной части регистрационного досье для веществ, производимых компанией СИБУР: работа в программе IUCLID, приложении TCC. Проект классификации и маркировки веществ. Проработка юридической стороны, подготовка требований по предоставлению информации для Европейского Химического Агентства. Поддержание работ по проекту REACH, подготовка к регистрации веществ в 2013 и 2018 годах. Достижения: успешное выполнение первого этапа проекта REACH, регистрация продукции СИБУР, выполнение требований европейского регламента REACH Regulation. Перевод: письменный, устный, телефонные конференции, документация.
Ноябрь 2008Июнь 2009
8 месяцев
Fluor

Москва, www.fluor.com/russia/en

Нефть и газ... Показать еще

Переводчик-редактор
Проект строительства комплекса нефтехимических и нефтеперерабатывающих заводов в г. Нижнекамске. Работа в московском офисе компании Флуор: Устный синхронный и последовательный перевод на совещаниях, телефонных и видеоконференциях с офисом Флуор-Хьюстон (обзор трехмерной модели проектирования на стадиях 30%, 60% и 90%). Перевод на встречах с представителями подрядчика (НТЦ Промбезопасность, Котес Сибирь), компании-заказчика (ОАО Танеко). Перевод документации по нефтехимии и нефтепереработке (генплан, опросные листы, причинно-следственные диаграммы, чертежи, ситуативные планы, проектная документация по ЭЛУО-АВТ-7 и пр.). Перевод и оформление контрактной документации, активное участие в этапах согласования контрактных изменений, согласований бюджета, объемов работ и т.д. Оформление сметной документации, финансовых расчетов, подгтовка и согласование финансовых данных между представителями Заказчика (ОАО Танеко), компанией управляющей проектом (Флуор Хьюстон) и генподрядчиком по проектированию (ОАО ВНИПИнефть). Перевод писем и технической документации. Поддержка иностранных специалистов, работающих на проекте: - решение вопросов аренды жилья, планирование поездок, сопровождение в поездках (испытания систем ПАЗ, деловые, личные встречи). Административные обязанности - поддержка офис-менеджера рабочей группы: - распределение телефонных звонков - встреча посетителей - распределение входящей и исходящей почты (email, факс, курьерские службы ) Достижения: Дополнительный опыт в области нефти и газа, терминология по проектированию, монтажу, строительству, КиП. Навыки работы с визуализационным оборудованием.
Ноябрь 2007Ноябрь 2008
1 год 1 месяц
Консорциум Химэнерго

Москва

Управление многопрофильными активами... Показать еще

Переводчик
Перевод и обработка входящей и исходящей документации (тендерная документация, предквалификационная документация, деловая переписка, протоколы совещаний) и корреспонденции Устный синхронный перевод на производственных совещаниях и встречах партнеров (Трансстрой, Монтажспецстрой, Химэнерго) Перевод и оформление тендерной документации, коммерческих предложений Перевод в рабочих поездках и командировках с руководством компании (переговоры по вопросам тендера с компанией Технип в Лионе и Москве в 2007 году) Посещение строительных объектов (Ярославльский НПЗ (ОАО Славнефть) Координация работы удаленных переводчиков (фрилансеры, ведение проектов переводов отдаваемых на субподряд (агентство Экспримо) Разработка системы хранения данных, подготовка шаблонов отчетности для сотрудников (на основе таблиц Excel) Достижения: разработка собственной системы учета выполненных переводов. Специализация: строительство, нефть и газ. Координация работы подчиненных переводчиков, управление проектов по переводу больших объемов документации, выполнение работы точно в срок. Способность работать по ненормированному графику, навык выполнения нескольких задач одновременно.
Август 2006Ноябрь 2007
1 год 4 месяца
Объединённая компания РУСАЛ

Москва, www.rusal.ru

Металлургия, металлообработка... Показать еще

Переводчик/персональный ассистент
Внештатный переводчик ОК Российский Алюминий. Устный и письменный перевод на предприятиях компании (глиноземное производство, алюминиевые заводы) на всех уровнях (последовательно/синхронно), перевод технической документации, сопровождение иностранных специалистов. Синхронный и последовательный перевод на совещаниях с первыми лицами компаний, перевод презентаций, работа на производственных площадках. Организация перелетов, трансферов, бронирование гостиниц, планирование поездок, встреч, мероприятий, заказ автомобилей Специализация: металлургия, машиностроение, производственное оборудование, химия, физика, термодинамика, охрана окружающей среды. Есть рекомендации. Достижения: опыт работы личным помощником, углубленное изучение терминологии в области производства алюминия.
Октябрь 2005Август 2006
11 месяцев
CBOSS

Москва, www.cboss.ru/main/index.html

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Переводчик
Работа в IT компании CBOSS, перевод технической документации (программное обеспечение для сотовых компаний). Перевод больших объемов текста в сжатые сроки, локализация интерфейса для выбранных стран (CBOSSmis, CBOSSmissedcall, Real Time billing, Value added services) проведение презентаций для потенциальных клиентов, проведение собеседований с кандидатами, внутренние и внешние коммуникации на русском/английском языках. Достижения: Опыт работы в команде, в роли зависящего и ответственного звена, опыт работы в системе ТРАДОС.
Май 2003Октябрь 2003
6 месяцев
CaseNewHolland

Тула

Тяжелое машиностроение... Показать еще

Личный помошник / переводчик
Устный перевод на рабочих площадках, участие в проведении сервисного обслуживания силосозаготовочных комбайнов, организация встреч, презентаций, перевод документации и руководства пользователя, перевод на совещаниях, перевод телефонных переговоров. Есть рекомендация. Достижения: навык работы в тяжелых полевых условиях, в напряженной обстановке.

Навыки

Уровни владения навыками
Перевод технической документации
перевод финансовой документации
Административная поддержка иностранного сотрудника
Ведение переписки на иностранном языке
Перевод юридической документации
Перевод договоров
Письменный перевод
Последовательный перевод
Подготовка презентаций на иностранном языке
Редактирование текстов на иностранном языке
Устный перевод
Синхронный перевод
Слепая печать
REACH
Административное управление

Опыт вождения

Права категории B

Обо мне

Немецкий язык: Международный сертификат ÖSD B2/2 Профессиональная специализация: машиностроение, металлургия, химия, экология, IT. Слепой метод печати на английском и русском языках. Опытный пользователь ПК: Традос, Базы данных, Мультимедийные словари, Word, Excel, Power point и тд. Личные качества: энергичность, инициативность, готовность к тяжелой и ответственной работе, стрессоустойчивость, готовность к ненормированному рабочему дню Имею водительское удостоверение (российское и международное),

Высшее образование

2023
Венский Университет
Переводоведение, Межкультурная коммуникация
2013
Синхрон-Плюс
Синхронный перевод, Интенсивные курсы синхронного перевода
2005
Тульский Государственный Педагогический Университет им. Л.Н. Толстого
иностранных языков, филология

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


НемецкийC2 — В совершенстве


Повышение квалификации, курсы

2013
Интенсивный курс синхронного перевода
СИНХРОН-ПЛЮС, Переводчик-Синхронист
2012
Нефтехимия для нехимиков
Московский государственный университет тонких химический технологий, Химия

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Австрия, Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения